中国民航局航空安全办公室一位副巡视员接受央视采访,说到737-700系列、737-800系列,以及737-7、737-8时,将“-”一律读为“减”,引发网友批评:“‘-’不是读‘杠’吗?”“高级公务员就这水平?”但多位航空业内人士一致表示,“-”就是读“减”,比如,“737-8”就应该读为“737减8”,民航局巡视员的念法没有错。中国民航网主任赵某表示:读“减”更准确,这是民航通用读法,如果读“杠”,是斜杠?竖杠?横杠?“-”英文称为“dash”。行业语言就要准确无误简洁明了,避免产生歧义。云云。
我想,看来不用怀疑,把“-”读为“减”,确实是民航业内的通用读法,这也可算是行规吧。但问题是,这个“减”表达什么意义呢?“737”为什么要“减8”?“737减8”不是等于“729”吗?我不知道“准确无误简洁明了,避免产生歧义”从何说起!只要过一下脑子,这“-”不是减号是毋庸置疑的。搬出英文“dash”,恰恰证明“-”不是减号。英文对“-”的解释中文翻译为破折号,或许翻译未必完全准确,但倒比较接近它在中文中的含义。
“737-8”的“-”,在中华人民共国国家标准《标点符号用法》中很明确,叫做连接号,其中有个用处,“相关的字母、阿拉伯数字等之间,用连接号表示产品型号”,正说明了“737-8”的“-”之确切身份。如果我理解没错的话,“737”是母型号,“8”是子型号,“-”连接的是母子关系。读为“减”,就真可谓万无一释了。倘若较真,应该读为“737连接号8”,但从经济原则出发,读为“737杠8”,是可取的。而且事实上,对于连接号,除表示起讫的读为“至”外,其余普遍读为“杠”,产品型号尤其如此。至于斜杠?竖杠?横杠?倘非抬杠,绝对不会有争议,横杠是明摆着的。
毫无疑问,民航业内通用不能成为“737减8”读法正确的理由,相反只能是业内集体一致犯了一个更像笑话的错误。“业内通用”不能成为错误的挡箭牌。语言文字有国家标准,没有哪个“业内”可以置国家标准于不顾而成为自行其是的独立王国。况且,我相信,飞机制造的业内,决不会将“-”读为“减”,更不会将“-”设定为减号。作为更资深、更源头的“业内”,飞机制造业内的头脑必然是清醒的,“-”与“减”风马牛不相及啊。民航业内不妨向飞机制造业内求证一下,这个“减”到底读得对不对?再进一步,如果飞机制造业内也同样读“减”,还是不能证明其正确,只能是更大的笑话了,有点淡淡的悲哀。
究其实质,读“-”为“减”,是 “业内”对“-”的意义缺乏正确认知。这个现象并非孤例。常见影、视演职人员名单中有挂衔化妆师者,戏剧后台亦常见挂化妆间牌子,此“化妆”实为“化装”之误。此误在戏剧评论中更屡见不鲜。“化妆”与“化装”,区别甚为明显:为美而化,为“化妆”;为像而化,为“化装”。演员要变身为角色,首先在外形上要“像”,这无疑是“化装”。然而,演艺界业内对此并不很了然。
“业内”对有关业内的语言文字使用出错,以致习非成是,这并不奇怪,因为语言文字并不在他们“业内”,而是另一专业。但如果以“业内通用”为由,坚持不改,就很奇怪了。